Какие названия давали немцы улицам оккупированных русских городов
2020-07-06 13:05:02
В годы Великой Отечественной войны жителям оккупированных территорий пришлось привыкать к новой топонимике родных городов. Немцы массово переименовывали улицы захваченных населённых пунктов, чтобы покончить с любыми напоминаниями о советской власти.
Ненавистные таблички
Освобождая города от оккупации, советские бойцы повсюду видели портреты Гитлера и немецкие дощечки с названиями улиц. Осенью 1943 года красноармейцы после упорных боёв вошли в Смоленск (название которого фашисты произносили на свой манер – «Шмоленгс»). Вот что передавал в те дни корреспондент Совинформбюро Евгений Воробьёв:
«Подымаемся в город по Большой Советской улице. Бородатый гражданин с веселым ожесточением сдирает с угла дома вывеску – улица никогда больше не будет называться «Хауптштрассе». Жители выбрасывают на свалку всевозможные немецкие указатели, вывески, таблички».
К счастью, оккупация по историческим меркам продолжалась сравнительно недолго, и многие даже не успели привыкнуть к новым названиям. Кампания массового переименования в оккупированной зоне началась в 1942 году, когда площадь контролируемой гитлеровцами территории достигла максимума.
Немцы преследовали несколько целей. Они не только стирали память о советском прошлом, но и подогревали сепаратистские настроения на окраинах. Проводя дерусификацию, они подготавливали территории к грядущей немецкой колонизации. Наконец, переименование было мотивирующим фактором для бойцов Вермахта, которым важно было психологически «закрепиться» на завоёванных просторах.
Улица Гитлера и переулок Гутенберга
Переименование названий городов СССР фашисты отложили до момента окончательного претворения в жизнь плана «Ост». Например, крымский Симферополь, как свидетельствовал на Нюрнбергском процессе Альфред Розенберг, они хотели переименовать в Готенбург, а Севастополь – в Теодорихсгафен. Для оккупированного Новороссийска одна из немецких газет предлагала названия Адольфштадт или Кауказсиг («Кавказская победа»). Однако эти планы не были реализованы.
Зато на немецкий лад изменяли названия улиц, хотя далеко не везде.
«В разных зонах оккупации онемечивание топонимов имело различную динамику, – пишет кандидат исторических наук Марина Дацишина. – Чем дальше от западной границы СССР находились оккупированные области, тем реже использовались немецкие названия при переименовании».
Немецкие топонимы массово вводились в Прибалтике. Широко развернулись германизаторы и на Украине. Жители Киева, «матери городов русских», наверняка были в шоке, узнав, что Крещатик следует называть Фон Эйхгорнштрассе, бульвар Шевченко – Ровноверштрассе, а улицу Кирова – улицей Доктора Тодта. В Киеве появились улицы в честь политических вождей фашизма – Гитлера, Муссолини, Геринга.
В Мариуполе главную улицу назвали улицей Германской армии. Популярным в разных городах было название Виктория штрассе (улица Победы).
Некоторые топонимы отсылали к истории и культуре Германии. Например, в Минске появились улица Бисмарка, Даймлера (в честь автоконструктора), переулки Рентгеновский и Гутенберга.
Давались названия и в честь немецких городов.
«Иногда представители оккупационных администраций, участвовавшие в программе переименования, называли улицу оккупированного города в честь своего родного города», – отмечает Дацишина.
Краснов вместо Пушкина
В пределах РСФСР германизация проводилась не столь активно. Зато очень часто улицам возвращались дореволюционные названия. Например, в Майкопе Краснооктябрьская улица вновь стала Садовой, улица Ленина – Клубной, а Пролетарскую, по иронии судьбы, вновь переименовали в Купеческую.
В Брянске улица Урицкого получила прежнее название Успенской, которое она носила в XIX веке – в честь одноименного храма. Улица Луначарского стала Старо-Соборной. В других случаях, когда прежние названия затерялись в памяти населения, топонимы брались произвольно. К примеру, улица Фокина в том же Брянске, некогда бывшая Комаровской, при немцах стала называться улицей Пушкина.
Впрочем, не стоит думать, что немцы повсеместно восстанавливали память о великом поэте. В Азове Пушкинская улица при оккупантах, наоборот, превратилась в Армавирскую. «Не повезло» и другим русским писателям. Толстовская улица стала Екатеринодарской, Достоевская – Севастопольской, Тургеневская – Керченской, а Чеховская – Солнечной. Это было характерно для политики гитлеровцев в бывшей Области Войска Донского, где они опирались на казаков-«самостийников». Вместо памяти о русской культуре жителям казачьего края предлагалось чтить новых «героев» — коллаборационистов. Так в Азове появилась улица Краснова, прежде носившая название Коммунистической.
Ненавистные таблички
Освобождая города от оккупации, советские бойцы повсюду видели портреты Гитлера и немецкие дощечки с названиями улиц. Осенью 1943 года красноармейцы после упорных боёв вошли в Смоленск (название которого фашисты произносили на свой манер – «Шмоленгс»). Вот что передавал в те дни корреспондент Совинформбюро Евгений Воробьёв:
«Подымаемся в город по Большой Советской улице. Бородатый гражданин с веселым ожесточением сдирает с угла дома вывеску – улица никогда больше не будет называться «Хауптштрассе». Жители выбрасывают на свалку всевозможные немецкие указатели, вывески, таблички».
К счастью, оккупация по историческим меркам продолжалась сравнительно недолго, и многие даже не успели привыкнуть к новым названиям. Кампания массового переименования в оккупированной зоне началась в 1942 году, когда площадь контролируемой гитлеровцами территории достигла максимума.
Немцы преследовали несколько целей. Они не только стирали память о советском прошлом, но и подогревали сепаратистские настроения на окраинах. Проводя дерусификацию, они подготавливали территории к грядущей немецкой колонизации. Наконец, переименование было мотивирующим фактором для бойцов Вермахта, которым важно было психологически «закрепиться» на завоёванных просторах.
Улица Гитлера и переулок Гутенберга
Переименование названий городов СССР фашисты отложили до момента окончательного претворения в жизнь плана «Ост». Например, крымский Симферополь, как свидетельствовал на Нюрнбергском процессе Альфред Розенберг, они хотели переименовать в Готенбург, а Севастополь – в Теодорихсгафен. Для оккупированного Новороссийска одна из немецких газет предлагала названия Адольфштадт или Кауказсиг («Кавказская победа»). Однако эти планы не были реализованы.
Зато на немецкий лад изменяли названия улиц, хотя далеко не везде.
«В разных зонах оккупации онемечивание топонимов имело различную динамику, – пишет кандидат исторических наук Марина Дацишина. – Чем дальше от западной границы СССР находились оккупированные области, тем реже использовались немецкие названия при переименовании».
Немецкие топонимы массово вводились в Прибалтике. Широко развернулись германизаторы и на Украине. Жители Киева, «матери городов русских», наверняка были в шоке, узнав, что Крещатик следует называть Фон Эйхгорнштрассе, бульвар Шевченко – Ровноверштрассе, а улицу Кирова – улицей Доктора Тодта. В Киеве появились улицы в честь политических вождей фашизма – Гитлера, Муссолини, Геринга.
В Мариуполе главную улицу назвали улицей Германской армии. Популярным в разных городах было название Виктория штрассе (улица Победы).
Некоторые топонимы отсылали к истории и культуре Германии. Например, в Минске появились улица Бисмарка, Даймлера (в честь автоконструктора), переулки Рентгеновский и Гутенберга.
Давались названия и в честь немецких городов.
«Иногда представители оккупационных администраций, участвовавшие в программе переименования, называли улицу оккупированного города в честь своего родного города», – отмечает Дацишина.
Краснов вместо Пушкина
В пределах РСФСР германизация проводилась не столь активно. Зато очень часто улицам возвращались дореволюционные названия. Например, в Майкопе Краснооктябрьская улица вновь стала Садовой, улица Ленина – Клубной, а Пролетарскую, по иронии судьбы, вновь переименовали в Купеческую.
В Брянске улица Урицкого получила прежнее название Успенской, которое она носила в XIX веке – в честь одноименного храма. Улица Луначарского стала Старо-Соборной. В других случаях, когда прежние названия затерялись в памяти населения, топонимы брались произвольно. К примеру, улица Фокина в том же Брянске, некогда бывшая Комаровской, при немцах стала называться улицей Пушкина.
Впрочем, не стоит думать, что немцы повсеместно восстанавливали память о великом поэте. В Азове Пушкинская улица при оккупантах, наоборот, превратилась в Армавирскую. «Не повезло» и другим русским писателям. Толстовская улица стала Екатеринодарской, Достоевская – Севастопольской, Тургеневская – Керченской, а Чеховская – Солнечной. Это было характерно для политики гитлеровцев в бывшей Области Войска Донского, где они опирались на казаков-«самостийников». Вместо памяти о русской культуре жителям казачьего края предлагалось чтить новых «героев» — коллаборационистов. Так в Азове появилась улица Краснова, прежде носившая название Коммунистической.
военное