Нескучные новости на Mudrila.ru

Советские и российские кинозвезды в одном и том же возрасте (13 фото)

2021-09-22 21:55:14
Советский кинематограф - сакральная тема для нашей страны. Старые фильмы до сих пор играют на струнах наших душ. И эта магия происходит во многом благодаря талантливым актерам и актрисам. В современном российском кино уже не все так однозначно. Непонятно, то ли молодому поколению таланта не хватает, то ли кинематографисты и сценаристы не могут подобрать ключ к сердцам наших зрителей. А пока мы думаем в чем же причина, давайте посмотрим на советских и российских кинозвезд в одном и том же возрасте.
Людмила Шагалова и Оксана Акиньшина в 34 года
Людмила Шагалова и Оксана Акиньшина в 34 года

Ирина Муравьева и Валентина Рубцова в 43 года
Ирина Муравьева и Валентина Рубцова в 43 года

Тамара Акулова и Александра Бортич в 26 лет
Тамара Акулова и Александра Бортич в 26 лет

Любовь Полищук и Равшана Куркова в 41 год
Любовь Полищук и Равшана Куркова в 41 год

Надежда Бутырцева и Александра Ревенко в 30 лет
Надежда Бутырцева и Александра Ревенко в 30 лет

Виктория Федорова и Юлия Снигирь в 38 лет
Виктория Федорова и Юлия Снигирь в 38 лет

Татьяна Друбич и Любовь Аксенова в 29 лет
Татьяна Друбич и Любовь Аксенова в 29 лет

Никита Михалков и Милош Бикович в 33 года
Никита Михалков и Милош Бикович в 33 года

Евгений Леонов и Евгений Кулик в 34 года
Евгений Леонов и Евгений Кулик в 34 года

Александр Соловьев и Владимир Яглыч в 34 года
Александр Соловьев и Владимир Яглыч в 34 года

Олег Ефремов и Никита Ефремов в 33 года
Олег Ефремов и Никита Ефремов в 33 года

Юрий Васильев и Артур Смольянинов в 34 года
Юрий Васильев и Артур Смольянинов в 34 года

Василий Шукшин и Виктор Добронравов в 38 лет
Василий Шукшин и Виктор Добронравов в 38 лет

сравнения известные люди возраст кино
Комментарии (0):
Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии на сайте. Используй для входа свой аккаунт в социальной сети:

Еще интересное:
Мы часто ворчим на наших переводчиков, которые слишком вольно переводят названия зарубежных фильмов. Иногда это оправдывается "трудностями перевода". Например, "Die Hard" дословно переводится, как "умри тяжело", что звучит и криво, и мрачно. Но это местное выражение, по смыслу оно переводится, как "живучий" или "сопротивляйся до конца". Тут уже больше логики, но для благозвучия и большего понимания нашей публики, была выбрана наша обиходная фраза "крепкий орешек", которая имеет тот же смысл. А порой переводят в угоду "заманухи". Например, "Что прячется в тени" перевели, как "Реальные упыри". В иностранном прокате, кстати, точно такая же ситуация. Давайте глянем на советские и российские фильмы, названия которых интересно перевели на английский язык.
Ivan Vasilievich: Back to the Future

английский язык переводы названия кино
Казалось бы, в таком грандиозном проекте, как "Аватар" должны были снятья все топовые звезды Голливуда. Но в 2009 году Джеймс Кэмерон изначально не планировал собирать на площадке целый отряд из знаменитостей, дабы увеличивать бюджет картины, который и так был очень велик. Именно поэтому на главную роль он пригласил Сэма Уортингтона - австралийского актера, который даже на родине не сыскал большой популярности. Но тот успешно прошел кастинг и стал главным героем одного из главных блокбастеров современности. Однако, что было бы, если бы Кэмерон решил иначе? Давайте посмотрим, как могли бы выглядеть кинозвезды в образе жителей Пандоры, если бы их пригласили сняться в Аватаре.
Дженнифер Энистон

джеймс кэмерон известные люди кино аватар