Нескучные новости на Mudrila.ru

10 фраз на латыни: как их использовать, чтобы прослыть Горацием

2020-07-03 13:20:04
Главное, чтобы они были in situ, и не ad nauseam.

Сразу предупреждаем: если ты начнешь использовать эти выражения в устной ежедневной речи, то нет ни одного способа избежать реноме зануды и сноба. Оно, может быть, некоторым и к лицу, но, если ты будешь цитировать поэзию Горация кассирше в «Перекрестке», то рискуешь и без пакета остаться.
Латынь накрепко закрепилась в философии, медицине и юриспруденции и стала проникать в разговорный язык как профессиональный сленг. Некоторые выражения, особенно из юриспруденции, обладают очень высокой смысловой емкостью. То есть фраза с аналогичным значением на русском займет пару предложений, а здесь тебе готовое сокращение с бонусом к заумности.
Ad hoc — буквально: к этому. Можно использовать как наречие, подразумевающее действие по данному конкретному случаю. Например, закон, принятый ad hoc, означает, что он будет применяться только в конкретной ситуации.
Пример: "Рабочую визу в США выдают только при наличии высшего образования?" — "Нет, каждое заявление рассматривают ad hoc".
Ad hominem — буквально: к человеку, к персоне. Метод ведения спора, более известный как «переход на личности». Доведен до совершенства Владимиром Соловьевым.
Пример: Сначала он спорил по делу, а потом его понесло ad hominem.
Ad nauseam — буквально: до тошноты. Слишком частое цитирование или упоминание, от которого люди теряют интерес к проблеме.
Пример: Black lives, конечно, matter, но в последнее время обсуждается ad nauseam.
Ad quod damnum — буквально: согласно нанесенному ущербу. Можно часто встретить в решениях американского суда, когда истец требует 2 триллиона долларов за то, что ему на ногу в супермаркете упала жевательная резинка.
Пример: Фем-активистка нарисовала пару рисунков с голыми женщинами, а ее хотят посадить на шесть лет. Не похоже на ad quod damnum.
Carpe diem — наконец-то цитата Горация, буквально: пожинай день. В русском полностью соответствует фразе «лови момент». Существует и обратная фраза - carpe noctem, которая означает, что ловить днем нечего, лучше дождаться изменения обстоятельств.
Пример: "В «Перекрестке» скидка на «Ролтон» 3%! Carpe diem! — "Там уже очередь из 700 человек!" — "Ну, carpe noctem тогда".

Circa
(часто встречается как c. или ca. рядом с датой) — буквально: круг, от этого же слова происходит «цирк». Используется вместо слова «примерно».
Пример: "Дорогой, а помнишь, когда у нас годовщина?" — "Эмм… ыыы… circa февраль".
De facto / de jure — согласно ообстоятельству / согласно закону. Вошедшая из юриспруденции в разговорную речь фраза с искаженным значением. Лучше всего употреблять фразу парой, причем только по отношению к регулируемых законом нормам. Неверно говорить «De facto у нас 5000 рублей на троих, а хотелось бы в десять раз больше».
Пример: De jure в России ограничены вылеты пассажиров за границу, de facto такие рейсы летают под видом грузовых.

Сum hoc ergo propter hoc — буквально: это произошло после того, как то произошло. Хорошо описывается примером, придуманным пастафарианцами: они связывают глобальное потепление с уменьшением количества пиратов в море. Подходит для ответа на нелепые утверждения, особенно в политических спорах.
Пример: "Как хорошо, что ввели санкции против пармезана, иначе было бы как в США сейчас!" — "Cum hoc ergo propter hoc!" — "Как ты меня назвал, гнида?!"
Cura te ipsum — буквально: исцели себя сам. По некоторым данным, фраза впервые появилась в Евангелии от Луки (4:23), но другие источники говорят о более раннем греческом происхождении фразы. Близка по значению русскому выражению «сапожник без сапог».
Пример: "Что-то ты поднабрал за отпуск!" — "Cura te ipsum, ты со стула встать не запыхавшись не можешь. Пойдем лучше в McDonalds".
Per se — буквально: в себе. Можно использовать вместо таких выражений, как «в сущности», «по сути». Очень часто встречается в английском письменном языке, когда автор пытается подчеркнуть статус субъекта вне обстоятельств. В медицине per se означает «в чистом виде».
Пример: "Ваша кошка очень агрессивна. Мне кажется, что вы ее либо слишком плохо кормите, либо слишком хорошо мучите". — "Она всех ненавидит per se".

тексты
Комментарии (0):
Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии на сайте. Используй для входа свой аккаунт в социальной сети:

Еще интересное: