Нескучные новости на Mudrila.ru

Советские красавицы-героини, подвиг которых нельзя забывать (15 фото)

2020-05-04 12:10:13
Великая Отечественная война унесла жизни многих отцов и мужей. Но были на войне и девушки, которые отважно сражались за страну, которой больше нет. Смотря на этих красивых девушек, начинаешь задумываться, как она могла существовать во времена того кошмара.
Карцева Любовь Иосифовна, санинструктор, погибла 23.01.1941
Советские красавицы-героини, подвиг которых нельзя забывать

Капитолина Решетникова, медик
Советские красавицы-героини, подвиг которых нельзя забывать

Елизавета Федоровна Миронова, 1924-1943
Советские красавицы-героини, подвиг которых нельзя забывать

Лейтенанты медслужбы А.В. Пиваварова-Фатеева и Т.Л. Копаладзе
Советские красавицы-героини, подвиг которых нельзя забывать

Ангелина Кожаева, врач
Советские красавицы-героини, подвиг которых нельзя забывать

Девушка-связист РККА
Советские красавицы-героини, подвиг которых нельзя забывать

Антонина Петровна Нефедова, награждена медалью "За отвагу"
Советские красавицы-героини, подвиг которых нельзя забывать

Анна Федоровна Иванец и Нина Ивановна Ардабьева в боевом дозоре
Советские красавицы-героини, подвиг которых нельзя забывать

Подруги (имена не сохранились)
Советские красавицы-героини, подвиг которых нельзя забывать

Гончарова Матрена Петровна
Советские красавицы-героини, подвиг которых нельзя забывать

Ганиева Зиба, снайпер
Советские красавицы-героини, подвиг которых нельзя забывать

Алла Болмисова, капитан медицины
Советские красавицы-героини, подвиг которых нельзя забывать

Жигуленко Евгения Андреевна, начальник связи
Советские красавицы-героини, подвиг которых нельзя забывать

Роза Шанина, снайпер, ликвидировала свыше 50 солдат немецкой армии за один год, погибла 28 января 1945 года
Советские красавицы-героини, подвиг которых нельзя забывать

Сержант Татьяна Михайловна Моргунова и бойцы наблюдения
Советские красавицы-героини, подвиг которых нельзя забывать

история девушки война
Комментарии (0):
Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии на сайте. Используй для входа свой аккаунт в социальной сети:

Еще интересное:
Мы часто ворчим на наших переводчиков, которые слишком вольно переводят названия зарубежных фильмов. Иногда это оправдывается "трудностями перевода". Например, "Die Hard" дословно переводится, как "умри тяжело", что звучит и криво, и мрачно. Но это местное выражение, по смыслу оно переводится, как "живучий" или "сопротивляйся до конца". Тут уже больше логики, но для благозвучия и большего понимания нашей публики, была выбрана наша обиходная фраза "крепкий орешек", которая имеет тот же смысл. А порой переводят в угоду "заманухи". Например, "Что прячется в тени" перевели, как "Реальные упыри". В иностранном прокате, кстати, точно такая же ситуация. Давайте глянем на советские и российские фильмы, названия которых интересно перевели на английский язык.
Ivan Vasilievich: Back to the Future

английский язык переводы названия кино