Нескучные новости на Mudrila.ru

В Сети показали подборку самых «удачных» названий брендов для русскоязычной аудитории (10 фото)

2025-10-07 16:25:20
В Сети показали подборку самых «удачных» названий брендов для русскоязычной аудитории. И, да, всё это реальные бренды! Так что закиньте себе в закладки, на случай, если нужно сделать подарок "особенному" человеку.
O HUI — корейская косметика;
O HUI — корейская косметика;

EBLAN — китайский бренд обуви;
EBLAN — китайский бренд обуви;

GAVNO — датское пиво;
GAVNO — датское пиво;

BLEDINA — французский бренд детского питания;
BLEDINA — французский бренд детского питания;

URODA — польский бренд косметики;
URODA — польский бренд косметики;

MINET — сеть ювелирных магазинов из Чехии;
MINET — сеть ювелирных магазинов из Чехии;

PEDIK — ещё один чешский бренд, косметика для ног;
PEDIK — ещё один чешский бренд, косметика для ног;

ANTIKAL — немецкий бренд бытовой химии;
ANTIKAL — немецкий бренд бытовой химии;

HERA — ещё один бренд корейской косметики;
HERA — ещё один бренд корейской косметики;

EBANAT — китайский бренд одежды.
EBANAT — китайский бренд одежды.

бренды названия юмор
Комментарии (0):
Пожалуйста, авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии на сайте. Используй для входа свой аккаунт в социальной сети:

Еще интересное:
Перевод названий фильмов - это долгая история. Порой нашим переводчикам приходится сталкиваться с особенностями и тонкостями зарубежного языка. Но чаще всего "вольности" в переводе делаются для заманивания наших зрителей в кинотеатры. Вот несколько примеров: "Мальчишник в Вегасе" (Hangover — Похмелье), "Мой парень — псих" (Silver Lining Playbook — Сборник лучиков надежды), "Нокдаун" (Cinderella Man — Золушка-мужчина) и так далее. В данном случае все понятно. Однако, бывают случаи, когда названия специально переводят так, будто они имеют связь с хитовыми проектами, хотя в реальности это не так. Очевидный пример: фильм "Доспехи бога: В поисках сокровищ" (2017) никак не связан с трилогией "Доспехи бога" (1986-2012). Такие уловки нередко приводят в заблуждение.
Фильм «Доспехи бога: В поисках сокровищ» (2017) не связан с трилогией «Доспехи бога» (1986-2012)

названия кино переводы